ヘボン式

姪(中学1年生)が電話をかけてきて、ローマ字のことで教えてほしいことがあるという。先日、英語のテストで「『月見』をローマ字で書け」という問題が出たので「tukimi」と解答したら、間違いだとされたと。ヘボン式なら「tsukimi」になることは分かっていたが、テストには「ヘボン式で」という指定はなかった。学校では、ヘボン式と日本式の両方を習っているのだから、日本式で書いた私の答案は正解ではないのか、と言う。そりゃそのとおりだと思うが、俺に言われてもなぁ。しかし、いまだに教えてるのか、日本式ローマ字。あんなもん、実際に使う場面なんてないだろうに。ヘボン式だけ教えときゃいいのに。現に家内は、ヘボン式しか習わなかったと言っている(私は両方習った)。ついでに、オードリー・ヘボンヘボンだよ、くらい教えてやればいいのに。